5 сентября 2014 г.

Про красоту профессиональной речи шьющего человека: об использовании профессиональных швейных терминов. Нужны ли они рукодельницам и какие они бывают?

Эту статью я публикую в Клубе ДРУЗЕЙ Елены Гришиной, так как мне очень важно мнение всех и изготовителей Мастер-классов и Потребителей.


Я долго думала писать или не писать подобную статью и всё-таки решилась. Не думайте, что я зануда или вредина, но мне правда интересно может этот вопрос волнует еще кого-то, а не только меня, а может никого не волнует, и я зря переживаю.

Мы все считаем себя Мастерами, все шьем, кто- то публикует мастер классы, кто-то их продает, значит, мы учим других.

И возникает вопрос, должны ли мы - Мастера своего дела - использовать правильную терминологию?

Ведь мы выучили множество новых понятий, таких как блог, пост, директ, маркетинг, статистика продаж и прочее, прочее, прочее, и продолжаем учиться и развиваться, но почему же мы, так сказать, швейники говорим «прогладить», «сшить», «прошить» и тд.

Должна ли быть у нас профессиональная этика, если мы не просто шьем для себя, а ещё и обучаем этому, и продаем не только наши изделия, но и наше обучение?

Однажды я была на МК по созданию мастер-классов у Тони Андреевой  и один из первых вопросов, которые задала нам Тоня, покупали ли Вы швейные МК и у кого. Я была единственным человеком из группы, который ни разу не купил швейный МК. Я задумалась: почему? Ну, во-первых, потому, что если я вижу какое-то изделие я, в принципе, понимаю, как оно сшито или как это сделала бы я, а во-вторых я с трудом читаю то, как описывают некоторые авторы МК процесс изготовления, так как с терминологией у не профессионалов очень туго.

Да знаю, что слово «прогладить» в отношении не к кошке, которую гладят, а к операциям ВТО (влажно-тепловой обработки) выбивают из студентов швейных учебных заведений довольно долго. Но тем и отличается швейник-профессионал от остальных, что он скажет: "приутюжить», «заутюжить»,  «отпарить», «сутюжить», но никогда не пойдет гладить. Вернее, гладить он пойдет, но свою любимую кошку.

Так вот, мой вопрос к общественности: как вам приятнее читать или слушать  объяснения процесса изготовления того или иного изделия на простом языке (повседневном) или всё- таки в грамотном изложении с использованием специальных проф. терминов? Должен ли человек, прежде чем учить вас шить выучить элементарные термины, наладить машинку, сделать
грамотные лекала, и так далее? Или все это в принципе не очень важно, а важен результат?

Мне кажется, что если мы выходим на рынок с продуктом, он должен быть высокого качества, то есть надо использовать специальные термины, хотя бы потому, что они придадут вес и статус нашему МК, и никто уже не сможет нас упрекнуть в непрофессионализме.

Далее я прилагаю простенький словарь швейных терминов - может кому- то пригодится для расширения кругозора.

ШВЕЙНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ РУЧНЫХ РАБОТ

Смётывание – временное соединение двух деталей примерно равных по длине. Например, сметывание плечевых, боковых срезов, средних срезов спинки, срезов рукавов и т. д.

Вмётывание – временное соединение деталей по овальному контуру. Например, вмётывание, воротника в горловину или рукавов в проймы.

Вымётывание – временное закрепление края детали, предварительно обтачанной и вывернутой швом внутрь, с образованием рамки или канта (перекантовки) по краю детали. Например, вымётывание краёв воротника, клапана, борта, обтачной петли, кармана в рамку и т. д.

Примётывание – временное соединение мелких деталей с более крупными.  Например, примётывание манжета к низу рукава, планки к верхнему срезу кармана и т. д.

Замётывание – временное закрепление подогнутого края детали или сгибов ткани, складок, выточек, защипов. Например, заметывание низа пальто, плаща, юбки и т. д.

Намётывание - временное соединение двух деталей одной или несколькими строчками по поверхности одной детали, наложенной на другую, с открытыми или подогнутыми срезами. Например, намётывание подборта на полочку, аппликации на накладной карман, накладной карман на переднее полотнище юбки и т. д.

Обмётывание – закрепление среза детали или прорези для предохранения от осыпания стежками постоянного назначения. Например, обмётывание открытых срезов швов, петель.
Подшивание – прикрепление подогнутого края детали потайными стежками постоянного назначения, которые незаметные с лицевой стороны. Например, подшивание низа брюк, платья, жакета, юбки и т. д.

Пришивание – прикрепление фурнитуры или отделки к основной детали стежками постоянного назначения. Например, пришивание крючков, пуговиц и т. д.

Образование сборок – прокладывание прямых стежков для образования сборок ткани на отдельном участке детали. Например, изготовление буф, обработка среза кусочка ткани при обтягивании пуговицы тканью.

Прокладывание контрольной нитки – прокладывание прямых ручных стежков для сохранения длительное время намеченных меловых линий. Например, прокладывание контрольной нитки по линии талии, проймы, низа юбки и т. д.

Копирование – прокладывание прямых ручных, не затянутых стежков по намеченным линиям, для перенесения их с одной детали на симметричную ей деталь и, одновременно, с одной стороны детали на другую. Например, копирование линий вытачек, пройм, карманов и т. д.

Припосаживание – соединение двух деталей разных по размерам. Подрезка детали - уточнение размеров и контуров деталей по лекалам и подрезание излишней ширины швов с помощью ножниц, приспособлений, осноровочной машины. Например, подрезка лишней ширины шва после обтачивания клапана, воротника и т. д.

ШВЕЙНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ МАШИННЫХ РАБОТ

Стачивание – прокладывание машинной строчки для соединения двух деталей по совмещенным краям. Например, стачивание плечевых, боковых срезов, срезов рукавов и т. д.

Притачивание – прокладывание машинной строчки для соединения мелких деталей с более крупными. Например, притачивание надставок к подбортам, планок к борту, манжет к рукавам и т. д.

Настрачивание – прокладывание машинной отделочной строчки для соединения деталей, наложенных одна на другую; закрепление припусков шва, складки, направленных в одну сторону. Например, настрачивание кокеток, накладных карманов, плечевых швов, отделочной тесьмы и т. д.

Втачивание – прокладывание машинной строчки для соединения двух деталей по овальным контурам. Например, втачивание рукавов в проймы и воротника в горловину.

Застрачивание – прокладывание машинной строчки для закрепления подогнутого края детали или изделия, вытачек, складок, защипов. Например, застрачивание низа швейного изделия, внутренних краев подбортов, рукавов и т. д.

Расстрачивание – прокладывание машинных строчек для закрепления припусков на шов или складки направленных в противоположные стороны. Например, расстрачивание встречных складок, рельефов и т. д.

Окантовывание – прокладывание машинной строчки для обработки среза детали полоской материала, тесьмой для отделки и предохранения среза от осыпания. Например, кантовывание краев клапанов, одинарного воротника, накладных карманов и т. д.

Обтачивание – прокладывание машинной строчки для соединения двух деталей, с последующим их выворачиванием и размещением припуска шва внутри. Например, обтачивание горловины, воротника, хлястика, клапана, борта и т. д.

Обмётывание – ниточное закрепление среза детали или прорези для предохранения среза от осыпания на специальных машинах. Например, обмётывание боковых, плечевых срезов, срезов рукавов, обметывание петель и т. д.

ШВЕЙНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ВЛАЖНО-ТЕПЛОВЫХ РАБОТ

Влажно-тепловая обработка (ВТО) – обработка швейного изделия или его детали посредством специального утюжильного оборудования с использованием влаги, давления и тепла для придания изделию или детали нужной формы.

Прессование – влажно-тепловая обработка (ВТО) швейного изделия на прессе.

Разутюживание – раскладывание припусков шва или складки утюгом на две противоположные стороны и закрепление их в этом положении. Например, разутюживание швов рукавов, боковых швов, среднего шва заднего полотнище юбки и и т. д.

Приутюживание – уменьшение толщины шва, сгиба или края детали посредством влажно-тепловой обработки. Например, приутюживание воротника, пояса, клапана, низа изделия и т. д.

Заутюживание – укладывание припусков шва или складки, края детали на одну сторону и закрепление их в этом положении утюгом. Например, заутюживание вытачки, шва притачивания кокетки и т. д.

Сутюживание – уменьшение размера детали на отдельных участках посредством влажно-тепловой обработки (ВТО) для получения желаемой формы. Например, сутюживание слабины ткани к конце выточки, сутюживание срезов пройм и горловины для образования выпуклости на грудь и т. д.

Оттягивание – увеличение размера детали на отдельных участках посредством влажно-тепловой обработки (ВТО) для получения желаемой формы. Например, оттягивание среднего среза задней половинки брюк, переднего среза рукава для получения вогнутой формы рукава и т. д.

Отпаривание – обработка изделия паром для удаления лас. Например, отпаривание готового изделия.

Декатирование – влажно-тепловая обработка (сокращенно ВТО) ткани для предотвращения последующей усадки ткани в готовой одежде. Например, декатирование основной ткани, прокладочного материала и подкладки перед раскроем.

Пропаривание – влажно-тепловая обработка (ВТО) для насыщения изделия паром.

Дублирование – соединение детали изделия с клеевым прокладочным материалом по всей поверхности детали с помощью пресса или утюга. Например, дублирование полочки, воротника, клапана и т. д.

Приклеивание – клеевое соединение мелкой детали с основной деталью с помощью утюга. Например, приклеивание клеевой прокладки в области проймы, в верхней части бочка и т. д.

Я очень надеюсь, что моя статья пригодится и меня не закидают камнями ))).

Буду очень рада любым Вашим комментариям!

36 комментариев:

  1. Евгения, добрый день!
    Как приятно увидеть коллегу, я тоже модельер-конструктор))) Спасибо, что напомнили терминологию, в очередной раз очень полезно! Иногда сама делаю ошибки в терминологии, но нарочно, чтобы донести информацию более понятно и доступно.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Как привило люди, покупающие МК, не профи, собственно, для того и покупают, чтобы научиться))) Наша задача - донести информацию максимально доступно, так что с проф.терминами лучше не напрягать.

      Удалить
    2. Оля, спасибо за комментарий. Наверное, правда, перебарщивать не надо, но и уж совсем забывать их не стоит, так как мне кажется, что наши термины довольно понятно описывают суть процессов и не понятных среди них очень мало. Я одно время работала с Китаем и писала для китайских фабрик технологию на английском, и мне очень не хватало нашего многообразия терминов.

      Удалить
  2. Евгения, спасибо за развернутую статью! уверена, многим не профи, она будет полезна.
    Скажу от себя. Думаю, если ЦА (целевая аудитория) МК не профи, а новички, что чрезмерное заморачивание на этот счет только усложнит понимание.
    А если ЦА - профи, или уже далеко не новички, то да, наверное, лучше использовать профессиональный словарь ;-)
    Но если когда-нибудь я увижу в продаже МК, которые мне будет интересен (=я не буду понимать, как это было сделано, что редко бывает), то мне будет фиолетово каким языком будет написано - профессиональным или нет. Можно и вообще без комментариев обойтись, сутюжено или оттянуто я пойму и так))) Хотя я далеко не профи в шитье и не имею профильного образования.
    ИМХО - не надо забивать себе голову терминологией и правилами, главное - понимать технологию и творить в свое удовольствие. Но это мой частный случай, я так же отношусь и к заморокам по поводу ошибок в блогах.
    Вот сейчас задумалась... я получаю много вопросов, когда же будут МК по коже, сумкам, технологии и т.п. Ох, не потяну я, видно, со своим подходом)) для меня слова правильно, надо, профи - это что-то очень параллельное моей жизни)))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Лена, большое спасибо, за то что дали возможность опубликовать мою статью в рамках "Клуба друзей". Мне как раз интересно как другие относятся к этой проблеме, у кого какой подход. А то что вы не профи - это не верно вы прекрасный мастер и я всегда удивляюсь технологическому уровню ваших работ.

      Удалить
    2. Я не профи, любитель. Люблю "докапываться" основательно до сути процессов и получать удовольствие от работы. "Не правильные" термины слух не режут, но если не понятен процесс и я не могу его "представить" обращаюсь к литературе или Google. А это проще сделать если использовались профессиональные термины.

      Лена, но ваши МК жду с нетерпением и верю "ВСЁ ПОТЯНИТЕ" У вас свой подход и мне он нравиться. Думаю не только мне. Правда?

      Удалить
  3. Евгения, я вот тоже из этих, из тех... ну малость перфекционистка, поэтому очень придирчиво отношусь как к терминологии так и к текстам постов. Но согласна с Леной Гришиной, терминология важна для профи (отнесу себя к таким с той точки зрения, что имею "швейное" образование), а любителям, действительно, неважно на каком языке написано, лишь бы ясно и понятно.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Наталья, но если мы начинаем учить кого-то то мы профи или любитель? Если человек учит другого человека, мне кажется, что он уже переходит в разряд профи, и должен хоть немного причесать свой лексикон не так ли?

      Удалить
  4. Евгения, спасибо за статью! Я - не профи, то есть не имею швейного образования. Поэтому большинство терминов, перечисленных в словарике я не знала. Да и что уж греха таить - если скажут/напишут - сшить, вместо стачать, совершенно ухо резать не будет (и глаз напрягать). Поскольку МК, продающиеся на ЯМ и других ресурсах - рассчитаны на НЕпрофессионалов, то есть людей, не имеющих швейного образования, то, думаю, лучше и писать их на языке, доступном целевой аудитории. Если будет написано все в швейной терминологии, то болльшинство приобретающих МК будут чувствовать себя "итак покупая знала, что я не профи, хотела хоть чуток приобщиться, а тут так все написано сложно, ничего не понимаю, видно совсем тупаяяяяя". Суть ведь продаваемых МК - чтобы простой человек смог прочитать понятное описание того, как сделать самому такое как на картинке. То есть объяснить сложное на простом языке. Примерно как в банке - когда тем, кто не относится к финансовой сфере, банковский язык не понятен, а беря кредит или другую банковскую услугу, хочется, чтобы понятно на человеческом языке всё объяснили ))). А на собрании профессионалов, где вокруг одни коллеги, конечно, нужно говорить на проф. языке - что в банке, что среди швей ). Прошу прощения. что так длинно ).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Оля, спасибо за ваше мнение. То что понимать должен каждый это точно. Но тут правда нет особо ничего непонятного, буду пользоваться идеей про прилагаемый словарик. )

      Удалить
  5. Ну, не знаю... Термины, приведенные в статье, лично я изучала в школе на уроках труда (которые теперь называются "технология"). Я прекрасно понимаю их значение, ничего выдающегося и сверхпрофессионального в них нет. Зато общеупотребляемые слова, типа "гладить", как раз не очень-то точно описывают действие, т.е. могут привести к ошибке при работе, особенно у новичков. Я обеими руками "ЗА" использование нормальной терминологии, соответствующей тематике МК. Возможно, авторам имеет смысл добавлять некий "словарь" в МК, чтобы уж точно все поняли.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Я бы не пострадала и от умеренного употребления терминов (не всех сразу одновременно только), но мне кажется, те, кто почти не шьет, а занимается др. видами рукоделия, это может напрячь (опять-таки, все по-разному считают). Идея про словарь - понравилась ).

      Удалить
    2. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    3. Мне тоже нравится идея про словарь, буду ее использовать ), с Вашего позволения.

      Удалить
    4. Вот! Соглашусь с Олей bogk! Созвучно моим ощущениям! Замещение терминов вводит меня в заблуждение, МК становится сложным для понимания (особенно, если нет фото описываемого действия), теряюсь в общем.

      Удалить
  6. я ни разу не профи...в принципе все термины слышала и оказывается понимаю их))) но не пользуюсь ими, как то даже и не задумывалась. И согласна, если МК, то с терминами, а кому не понятны слова - яндекс в помощь, самообразовываться))) Другой вопрос, что много (ну очень много) МК пишут не для того, что бы научить, а для того что бы привлечь внимание.... откроешь такое творение и желание творить пропадает...

    ОтветитьУдалить
  7. Ой-ой! Мысли полетели в разные стороны... Если говорить о профессионализме,то да, всегда должно быть максимально грамотно, НО... Я бы с ума сошла если бы в МК, который я купила были все эти термины и за разъяснением каждого мне пришлось бы заглядывать в словарь. Я бы просто не стала это шить и расстроилась, что потратила деньги и не получила удовольствия.
    Наверное, правильно было бы наполнять текст МК терминологией в зависимости от того, на какую аудиторию он рассчитан. Вот вы сами, автор статьи, сказали, что из всех присутствующих одна единственная не купили ни разу МК, потому что в принципе понимаете как сшито изделие — потому что вы относитесь к категории профессионалов. А МК чаще всего рассчитаны на новичков, на тех, кто увидев фото не может понять как оно сшито.
    И еще по поводу профессионализма (не сочтите за высокомерие), вот вы профессионал, а я нет. У меня совершенно никакого образования швейного нет, кроме уроков труда в школе. Но я ни считаю, что если я не знаю всех названий операций мои работы хуже ваших. Первый раз я поняла, что качество изделия не обязательно зависит от степени образованности человека конкретно в этой области в тот момент, когда человек проработавший 10 лет в одном из самых дорогих ателье нашего города посмотрел на мою игрушку и сказал: "Я бы в жизни такое не смогла сшить" Как ты это вообще делаешь?"
    Но у меня на носу СП и, поскольку я хочу слыть человеком образованным, я теперь невольно буду озадачена использованием профессиональной терминологии:). Хотя, переборщать с ней тоже не буду, поскольку у меня там столько новичков:))) им и так страшно. Не хочу, чтобы им еще и непонятно было.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Виктория, я не говорю, что непрофессионал не может создать хорошую качественную работу, сама обожаю и учусь у многих рукодельниц, и восторгаюсь их умением, но уж если человек взялся учить кого-то, то надо учить грамотно, а то бывают жуткие ляпы за очень немаленькие деньги, очень не хочу переходить на личности, поэтому не продолжу ). Все должно быть в меру.
      Даже мне захотелось поучаствовать в вашем СП, но побаиваюсь рамок этого вида развлечения, боюсь не успею в отведенное время, но уже давно хочу научиться стегать квилты и даже лапка лежит наготове. Так что может примкну к вашим рядам.
      И еще хочу сказать в свою защиту вот мы берем в руки фотоаппарат и учим все эти непонятные слова ИСО, баланс белого, выдержка и прочее прочее, понимаем что без этого никуда. Так почему же нам не выучить еще 10 новых слов относящихся к шитью, ведь они тоже полезны? Ведь если вы при описании сборки квилта скажете заутюживаем или разутюживаем припуски на швы, а не приглаживаем утюгом на одну сторону или в разные стороны, так будет и проще, и правильнее, и красивее?

      Удалить
    2. Ну, я денег за МК и СП не беру, поэтому совесть моя чиста:)
      По поводу моего СП, вы немного преувеличиваете его итоги. Я не буду учить стегать! Я буду только учить собирать квилт. Там несколько раз оговорено, что стегать будет каждый по своим умениям. На одном СП или одном МК научить стегать не возможно, используется профессиональная терминология или нет. Это работа многих месяцев научиться управлять лапкой для свободно-ходовой стежки. Это я уточняю, чтобы ваши ожидания не развенчались потом с действительностью.

      Удалить
    3. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
  8. Я однозначно "ЗА" использование проф.терминологии в МК. Грамотно составленный МК с использованием соответствующей терминологии, на мой взгляд, делает этот МК основательным, "настоящим" что ли, а не состряпанным как попало на коленке. Тем более, если планируете получать за этот МК денежки...

    P.S. И да, должна признаться, что в отношении терминов я жуткая зануда, меня просто корежит от словечек типа "оверложить" или "прогладить"...

    ОтветитьУдалить
  9. Я тоже "ЗА" использование проф.терминов!...их не так уж и много для понимания и использования...Иногда делаю бесплатные МК(последний был МК летнего рюкзака),но всегда стараюсь использовать проф.терминологию и честно сказать,подумаю 100 раз прежде,чем покупать чей-то МК с непроф.терминами...

    ОтветитьУдалить
  10. Евгения, жму руку! Люблю профессионально грамотную речь. Вас напрягают МК, где пользуются просторечием? Меня напрягают тоже и еще больше "шью, как умею"((

    Не соглашусь с тем, что удобнее пользоваться простыми словами в МК. Простая аналогия - детский язык всем понятен, но мы же развиваем ребенка, не позволяя ему оставаться на том же уровне...

    Еще мысль: журнал "Бурда моден" все выкройки и описания работ дает на профессиональном языке *с учетом того, что журнал переводной*, есть словарь в каждом номере. По-моему, это правильно.

    Технологический язык проще, так как он устраняет двусмысленности (понял, как понял - сделал, как сделал). Любителям-швеям выгоден вдвойне: уберегает от ошибок.

    Поэтому я за "ссутюжить", "чисто вытачать", "выметать кант", "декатировать", "припосадить" и прочие дорогие моему сердцу словечки. Я педант, это здорово облегчает работу.

    Рада знакомству, Евгения!

    ОтветитьУдалить
  11. Евгения, спасибо большой за статью, особенно за список и объяснение терминов! Практически все понятия из списка были понятны сразу.
    Вот что думаю:
    начну с того, что я тоже не профессионал, как и многие в блогере. Склад моего ума позволяет мне понять конструкцию изделия без схем, МК никогда не покупала как и Вы. Так сложилось, что несколько МК доводилось писать (не на продажу). Из опыта могу сказать, что зачастую ЦА - это мамочки в декрете, рукодельницы любители.
    Мои МК были с подробными фото + описание процесса как это делаю я (так сказать делюсь своим опытом, не навязывая свой вариант как единственный и незаменимый). В комментариях к МК зачастую бывали просьбы более детально разложить некоторые мелкие этапы работы. То есть для данной аудитории - самое что ни на есть подробное описание работы доступным языком. Если были бы только термины, не уверена, что до финиша многие бы дошли... Ведь и бурду (с ее отличными выкройками) многие забрасывают...
    Но список терминов на вооружение себе возьму! Во-первых, повышать свой уровень "профессиональной этики" так сказать. Во-вторых, на случай создания нового МК быть на страже своей лексики, хотя бы не выглядеть смешно в глазах профессионалов.

    ОтветитьУдалить
  12. Спасибо за статью, очень актуальный вопрос! Мое мнение, что вещи надо называть своими именами. Термины - они на то и термины, чтобы описывать конкретный "предмет". Часто в мк, статьях и описаниях режет слух употребление распространенных слов. Причем, это не только к шитью относится. Я думаю, что говорить и писать надо грамотно!

    ОтветитьУдалить
  13. я покупала пару раз МК, один нормальный, второй не особо понятный, мне скорее было понятно из картинок что там происходить должно... так ближе к делу: если мне дадут учебник по кройке и шитью, то я его выкину, потому что сперва мне придется выучить весь словарь терминов, а пока я буду учить и так то, что наполовину очевидно по смыслу без терминов могло быть, и каждый раз отлистывать словарик, то я свихнусь! есть минимум терминов знакомых со школы, есть термины, которые интуитивно понятны, их можно использовать, но как выше сказали слово "сшить" вместо "стачать" меня не покоробит, хотя в случае термина "выметать" - лучше его выучить, потому что дольше объяснять что это =) , но он как раз со школы мне вполне знаком

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. про целевую аудиторию согласна с Леной Гришиной, и тут в блогах аудитория явно подавляюще рукодельно-любительская, как и я, поэтому и позиция у меня, так скажем, демократичная =)

      Удалить
  14. Я руками и ногами за терминологию. Мне нравится, я обожаю, когда всё называют своими именами, а не "штучками", "фигнюшами" и всяким разным. Что делать если человек профессионал и без терминологии уже не обходится? Обучится языку любителей? Тогда может найдутся смелые и создадут его - " терминология любительского шитья" :))) Отличная статья!!! Иногда с ужасом смотрю МК супер Мастеров. Неужели так трудно выучить 10 терминов?

    ОтветитьУдалить
  15. Спасибо за статью, но мне никогда не запомнить все эти термины, положила статью в закладки, буду использовать как шпаргалку ;), а то собралась отснять пару мастер-классов, боюсь, как бы потом профессионалы тапками не закидали ))))))

    ОтветитьУдалить
  16. И так куча комплексов, еще добавился - любитель, не владеющий профессиональными терминами. Так интересно было прочесть. Профи категоричны, любители демократичны. Каждому свое.
    Вопрос. Зачем профи вообще нужен МК? Вы же профессионалы. Разобрали в голове на составные части, сделали лекала и сшили, используя профессиональную лексику :)
    Наверное, у нас, у любителей, наглядно-образное мышление. Вот посмотрела я на днях МК Е. Гришиной с миллионом картинок и доступным описанием и сшила сумку. Одно удовольствие было работать.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ирина, иногда не сам МК интересен, а само его оформление, организация, манера общения ит.д.

      Удалить
  17. Большое спасибо за статью! Раньше никогда не задумывалась, как сильно отличается значение слова от приставки. Теперь буду больше обращать внимание на термины, может, постепенно и выучу, а сейчас после двукратного прочтения - только каша в голове =)
    Я считаю, что любой человек, который претендует на звание профессионала, должен развиваться в своей области. почему бы очередной ступенью к развитию не сделать изучение неизвестной ранее терминологии? Конечно, само знание терминов не превратит любителя в профессионала, иногда бывает даже наоборот: человек, слишком активно использующий непонятные обычным людям слова, на самом деле ничего не знает в данной области. Так что согласна с вышесказанным, всему нужна мера.
    Если описание МК подробно объясняет суть процесса, да еще и дополнено не менее подробными фотографиями, то терминология - это лишь выбор создателя МК, и никаким образом не говорит об его уровне профессионализма.

    ОтветитьУдалить
  18. Девочки, большое спасибо Вам Всем за комментарии, извините те кому не отвечаю, просто уже очень много написано, а повторятся не хочется. Но мне и думаю Вам интересно, что говорят другие.

    ОтветитьУдалить
  19. Большое спасибо за стать. Пойду-ка перечитаю свой МК )))) Познавательно и важно!!

    ОтветитьУдалить

Яндекс.Метрика